La traducción no se rinde ante la IA

Concha Ortiz lleva 33 años adaptándose y reinventándose como traductora e interprete. Tres décadas en las que, como nos cuenta, la irrupción de la inteligencia artificial no ha sido la primera revolución que la ha tocado vivir: antes ya vivió la aparición de internet y las búsquedas online, los glosarios y bases terminológicas, los programas de traducción y la interpretación simultánea remota. Todas ellas superadas e incorporadas a su trabajo.
Seguir leyendo
